Se está a aprender uma nova língua ou trabalha na área da tradução e precisa da ajuda do Google Translate de vez em quando, o Phrasebook é para si.
Trata-se da nova ferramenta deste tradutor online que grava traduções à sua escolha num guia de conversação. A informação guardada fica depois disponível numa lista permanente e organizada.
Além disso, o funcionamento é muito simples. Para utilizar o Phrasebook, basta traduzir uma palavra ou frase e clicar no botão com uma estrela que se encontra por baixo da segunda caixa de texto para guardar a expressão.
Para aceder ao seu “dicionário” personalizado, só precisa de clicar no ícone – assemelha-se a um livro com uma estrela – que se encontra no canto superior direito.
O maior problema é mesmo o facto de, feita a tradução, o Google não permitir a sua correção caso haja algum erro, o que não é assim tão raro. Por isso, se a tradução estiver errada, não há grande coisa a fazer. Além disso, a utilização do Phrasebook está limitada ao computador, visto que ainda não é possível sincronizar serviços através dos dispositivos móveis.
Infelizmente, por agora, estes dois problemas condicionam a utilização da nova ferramenta. Sobretudo a questão das traduções incorretas, que é bastante recorrente.