França quer traduzir termos de gaming em inglês

A França proibiu o uso de termos de jogos anglicizados como “esports” e “pro-gamer”, forçando os funcionários do governo a usar equivalentes franceses.

As palavras estão a ser alteradas num esforço para preservar a pureza da língua, como o Ministério da Cultura francês disse à Agence France-Presse (noticiado pelo The Guardian ) que os anglicismos podem atuar como “uma barreira ao entendimento” para aqueles que não jogam jogos.

“Pro-gamer” agora é “joueur professionnel” (“jogador profissional”), enquanto “streamer” se tornou “joueur-animateur en direct” (traduzido aproximadamente como “host do jogador ao vivo”). “Esports” tornou-se “jeu video de Competition” (ou “competitive video game”) e “cloud gaming” agora é “jeu video en nuage”.

Esta mudança vem no seguimento de avisos regulares da França sobre a redução do seu idioma de palavras adotadas, e é por isso que vários termos centrados em jogos receberam traduções reais em francês, em vez de funcionários terem que usar as versões em inglês.

Cada mudança foi publicada no site oficial Académie Française – o principal conselho francês que se concentra em assuntos relacionados com língua francesa – o que torna cada mudança obrigatória para os funcionários do governo.

Este comunicado segue-se a um aviso da Académie Française em fevereiro deste ano que disse que as mudanças de idioma “contribuem para a degradação da língua”. O ministério diz que está a tomar esta decisão para ajudar a população francesa a comunicar mais facilmente quando aborda temas como jogos, tornando os termos mais acessíveis aos falantes nativos.

Entretanto, a media francesa publicou um trailer feito por fãs que mostraram como poderia ser o potencial Banjo-Threie . O trailer faz um esforço para manter o estilo visual deBanjo-Kazooie  , enquanto ainda dá um toque moderno e aprimorado, e não há planos para que ele se torne um jogo jogável.

Recorde-se que no passado mês de fevereiro, a Académie Française, uma agência linguística que já existe há muito tempo, alertou para uma “degradação que não deve ser vista como inevitável“.

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui